Ver enlace
Etiquetas: 2018, Castellano, Dialecto andaluz, Diario de Sevilla, Dicción castellana, Doblaje, Español neutro, Francisco Andrés Gallardo, Opinión del lector, Pronunciación, Pronunciación cubana, Pronunciación mexicana | Categorías: Prensa escrita
Ver enlace
Etiquetas: 2019, Argentina, Bolivia, Chile, Cine, Costa Rica, Cuba, Doblaje, El País, Español de España, Español de México, Español neutro, Español peninsular, Guatemala, México, Nicaragua, Panamá, Películas, Polémicas lingüísticas, Puerto Rico, Subtítulos, Uruguay, Venezuela, Winston Manrique Sabogal | Categorías: Prensa escrita
Ver enlace
Etiquetas: 2019, Cine, Doblaje, El País, Español de España, Español de México, Español neutro, Español peninsular, Juan Rulfo, Juan Villoro, Opinión, Películas, Polémicas lingüísticas, Subtítulos | Categorías: Prensa escrita
Ver enlace
Etiquetas: 2018, Álex Grijelmo, Carlos Reis, Defensa de la lengua, Doblaje, Dominio lingüístico, El País, Fonética dialectal, Importancia de las lenguas, Jorge Urrutia, Jornal de Letras, Lengua y política, Lengua y sociedad, Lenguas de España, Opinión, Política lingüística española, Prestigio lingüístico, Protección lingüística, Vocalización | Categorías: Prensa escrita
Ver enlace
Etiquetas: 2017, Catalán, Cataluña, Cine en catalán, Doblaje, El Confidencial, Generalitat catalana, Gobierno catalán, Lengua y cine, Lengua y cultura, Lenguas de España, Lenguas peninsulares, Netflix, Oriol Junqueras, Política lingüística, Promoción lingüística, Subvenciones para el uso del catalán | Categorías: Plataformas virtuales
Ver enlace
Etiquetas: 2017, Cine, David Bisbal, Disney, Doblaje, El Mundo, Got Talent, Lengua, Lengua y sociedad, Murciano, Películas, Rosa Fuentes, Steve Jobs, Traducción, YouTube | Categorías: Prensa escrita
Ver enlace
Etiquetas: 2017, Barómetro del CIS, Carlos Revilla, Castellano, Cultura del doblaje, Doblaje, Doblaje al español, El País, Español, Francia, Idiomas, Idiomas extranjeros, Inglés, Instituto Max Planck de Psicolinguística, Italia, Juegos de palabras, Lengua, Lengua y cultura, Lengua y sociedad, Lengua y Televisión, Lenguas extranjeras, Lingüística, María José Aguirre de Cárcer, Marta Mateo, Ministerio de Economía, Patricia Peiro, Problemas de traducción, Traducción | Categorías: Prensa escrita
Ver enlace
Etiquetas: Doblaje, Doblaje al castellano, Doblaje de series, El País, Game of Thrones, HBO, Idiomas, Inglés, Jesús Alcoceba, Juegos de palabras, Lengua española, Lengua y Televisión, Natalia Marcos, Problemas de traducción, Traducción, Traductores audiovisuales | Categorías: Prensa escrita
Ver enlace
Etiquetas: 2016, Bilingüismo, Cerebro bilingüe, Competencia en inglés, Complejo de inferioridad lingüística, Doblaje, Doblaje de películas, Idiomas, Inglés, Juan Manuel García, La Vanguardia, Lengua y cultura, Lengua y sociedad | Categorías: Prensa escrita
Ver enlace
Etiquetas: 2013, Álex Grijelmo, Cine, Doblaje, El País, Gramática, Idioma original, La Punta de la Lengua, Lenguaje, Opinión, Subtítulos, Traducción, Versión original | Categorías: Prensa escrita