• Inicio
  • Presentación
  • Hemeroteca
  • Documentos
  • Créditos
  • Contactar

Hemeroteca

Cuenta atrás para sumar ‘Castelló’ a los 328 topónimos normalizados

Ver enlace

Etiquetas: 2018, Academia Valenciana de la Lengua (AVL), Adaptación de topónimos, Castelló, Castellón, Comunidades autónomas bilingües, Comunitat Valenciana, Denominaciones bilingües, El Mundo, Lengua valenciana, Lenguas propias, Normalización lingüística, Toponimia, Toponimia valenciana, Topónimos, Valenciano | Categorías: Prensa escrita

La tilde que divide

Ver enlace

Etiquetas: 2016, Adaptación de topónimos, Ayuntamiento de Valencia, C's, Ciudadanos, Consol Castillo, Cristóbal Grau, Cristóbal Toledo, El Mundo, Fernando Giner, Gabinete de Normalización Lingüística del Ayuntamiento de Valencia, Idiomas, Lengua valenciana, Lo Rat Penat, Normalización del valenciano, Normalización lingüística, Partido Popular, PP, Reglament d'Ús i Normalització del Valencià, Topónimos, Valenciano | Categorías: Prensa escrita

El nombre oficial de Valencia ya no será en castellano

Ver enlace

Etiquetas: 2016, ABC, Academia Valenciana de la Lengua (AVL), Adaptación de topónimos, Asociación de Escritores en Lengua Valenciana (AELV), Castellano, Ciudadanos, Cooficialidad de las lenguas, Joan Ribó, Lo Rat Penat, Materia lingüística, Normalización lingüística, PP, PSPV, Reglamento de Uso y Normalización del Valenciano, Topónimos, Uso del valenciano, Valenciano | Categorías: Prensa escrita

Cursiladas

Ver enlace

Etiquetas: 2016, A Coruña, ABC, Adaptación de topónimos, Arrinconamiento del castellano en la enseñanza, Castellano en Baleares, Castellano en Cataluña, Castellano en la educación, Castellano en las aulas, El español en la educación, Español en Cataluña, Español en las aulas, exónimos, José Font, Lengua y sociedad, Opinión, Presencia del castellano en las aulas, Topónimo, Topónimos, Topónimos de las lenguas cooficiales | Categorías: Prensa escrita

Galicia arremete contra «El Ministerio del Tiempo» por decir «Sanjenjo» y «La Coruña»

Ver enlace

Etiquetas: 2016, Actualidad del castellano en los medios de comunicación, Adaptación de topónimos, Castellano en los medios de comunicación, El español en los medios de comunicación, Español en los medios de comunicación, Galicia, La Voz de Galicia, Lengua y sociedad, Polémica lingüística, Polémicas lingüísticas, Toponimia, Toponimia oficial, Toponimia oficial en gallego, Topónimos, Topónimos de Galicia, Twitter, Uso del castellano en los medios de comunicación, Uso del español en los medios de comunicación | Categorías: Prensa escrita

Galicia, indignada con ‘El Ministerio del Tiempo’ por sus ‘patadas’ al idioma

Ver enlace

Etiquetas: 2016, Actualidad del castellano en los medios de comunicación, Adaptación de topónimos, Castellano en los medios de comunicación, El español en los medios de comunicación, El Ministerio del Tiempo, El Progreso, Español en los medios de comunicación, exónimos, Galicia, Lengua y sociedad, Mariano Rajoy, Polémica lingüística, Polémicas lingüísticas, Toponimia, Toponimia oficial, Toponimia oficial en gallego, Topónimos, Topónimos de Galicia, Topónimos de las lenguas cooficiales, Twitter, Uso del castellano en los medios de comunicación, Uso del español en los medios de comunicación | Categorías: Prensa escrita

‘El Ministerio del tiempo’ indigna a los gallegos por decir «Sangenjo» y «La Coruña»

Ver enlace

Etiquetas: 2016, A Coruña, Actualidad del castellano en los medios de comunicación, Adaptación de topónimos, Castellano en los medios de comunicación, El español en los medios de comunicación, El Huffington Post, El Ministerio del Tiempo, Español en los medios de comunicación, exónimos, Galicia, Huffingtonpost, Lengua y sociedad, Mariano Rajoy, Polémica lingüística, Polémicas lingüísticas, The Huffington Post, Toponimia, Toponimia oficial, Toponimia oficial en gallego, Topónimos, Topónimos de Galicia, Topónimos de las lenguas cooficiales, Uso del castellano en los medios de comunicación, Uso del español en los medios de comunicación | Categorías: Prensa escrita

La Coruña o A Coruña ¿De verdad es importante?

Ver enlace

Etiquetas: 2016, A Coruña, Actualidad del castellano en los medios de comunicación, Adaptación de topónimos, Castellano en los medios de comunicación, Diana Aller, El español en los medios de comunicación, El Ministerio del Tiempo, El Mundo, Español en los medios de comunicación, exónimos, Galicia, Judiada, Lengua y sociedad, Opinión, Ortografía de los topónimos, Polémica lingüística, Polémicas lingüísticas, Reflexión sobre la lengua, Reflexión sobre los usos concretos del español, Reflexiones sobre la lengua, Reflexiones sobre los usos concretos del español, Toponimia, Toponimia oficial, Toponimia oficial en gallego, Topónimos, Topónimos de Galicia, Topónimos de las lenguas cooficiales, Twitter, Uso del castellano en los medios de comunicación, Uso del español en los medios de comunicación | Categorías: Blogs

Euskaldunizar a la fuerza

Ver enlace

Etiquetas: 2015, Adaptación de topónimos, Conflicto lingüístico, Conflicto lingüístico entre lenguas cooficiales, Conflictos entre lenguas cooficiales, Defensa del euskera, El País, Euskadi, Euskaldunización, Euskera, Ideología, José Luis Barbería, Lengua pidgin, Lengua y nación, Lenguaje e ideología, Libertad lingüística, Nacionalismo lingüístico, Pidgin, Plan de euskaldunización, Promoción del euskera, Promoción del uso del euskera, Toponimia, Topónimos de las lenguas cooficiales, Topónimos vascos | Categorías: Prensa escrita

El vascuence, lengua oficial de Almería

Ver enlace

Etiquetas: 2015, Adaptación de topónimos, Conflicto lingüístico entre lenguas cooficiales, Conflictos entre lenguas cooficiales, Convivencia entre lenguas cooficiales, Deporte, Derecho a usar las lenguas cooficiales, Español como lengua oficial, Euskera, Fútbol, Gaizka Garitano, Javier Orrico, La Opinión de Almería, Lengua oficial española, Lenguas cooficiales de España, Lenguas cooficiales españolas, Nombres propios en lenguas cooficiales, Polémica lingüística, Topónimos, Topónimos de las lenguas cooficiales, Topónimos vascos, Uso de la lengua oficial, Uso del euskera, Uso del euskera en los medios de comunicación | Categorías: Prensa escrita

  • Anteriores
Cómo citar

CARRISCONDO ESQUIVEL, Francisco M. (dir.) – EL FOUNTI ZIZAOUI, Amina (coord.) (2008-): Lengua y Prensa. [en línea]: www.lenguayprensa.uma.es [Última consulta: dd.mm.aa].

Buscador
Categorías
  • Blogs (405)
  • Canales (340)
  • Documentos (49)
  • Páginas web (643)
  • Plataformas virtuales (956)
  • Podcasts (228)
  • Prensa escrita (23.131)
  • Radio (587)
  • Revistas (123)
  • Sin categoría (3)
  • Televisión (256)
  • Vídeos (525)
Listado de etiquetas
  • Etiquetas
Etiquetas más frecuentes
2010 2011 2013 2014 2015 2016 2017 2018 ABC Agencia EFE Bilingüismo Castellano Cataluña Catalán Conflicto lingüístico Educación El Mundo El País Español Europa Press Euskera Gallego Idiomas Inglés Inmersión lingüística La Vanguardia Lengua Lengua catalana Lengua española Lenguaje Lenguas Lenguas cooficiales Lenguas de España Lenguas peninsulares Lenguas propias Lengua y cultura Lengua y educación Lengua y política Lengua y sociedad Lingüística Léxico Opinión Política lingüística Real Academia de la Lengua Española (RAE) Valenciano
Administrar