Ver enlace
Etiquetas: 2017, Adaptaciones de libros, Andaluz, Andaluz como idioma, Antoine de Saint- Exupéry, Carlos Mayoral, Castellano, Defensa de las hablas andaluzas, Desprestigio social del andaluz, Dialecto andaluz, Dialectología, Dialectos, El Español, El Principito, Español, Filología, Gramática, Hablas andaluzas, Hablas populares, Lectura, Lengua, Lengua y sociedad, Lenguas, Libros, Lingüística, Polémica lingüística, Reivindicación lingüística, Traducción, Traducciones de obras literarias | Categorías: Plataformas virtuales
Ver enlace
Etiquetas: 2017, Aljamía, Andaluz, Antoine de Saint- Exupéry, Árabe, Castellano, Dialecto andaluz, Dialectología, Dialectos del español, Diego Cañamero, El Confidencial, El Principito, Español, Habla andaluza, Hablas andaluzas, Javier Caraballo, Juan Manuel Sánchez Gordillo, Juan Porras, Latín, Lenguas artificiales, Lenguas ficticias, Matacán, Opinión, Parodia del andaluz, Podemos, Prejuicios lingüísticos, Traducción, Variedades diatópicas | Categorías: Blogs,Plataformas virtuales
Ver enlace
Etiquetas: 2017, ABC Sevilla, Andaluz, Antoine de Saint- Exupéry, Dialecto andaluz, Dialectología, Dialectos del español, Filología, Hablas andaluzas, Lengua andaluza, Libros, Manuel Alvar, Polémica lingüística, Sevilla, Traducciones, Traducciones de obras literarias, Variedades del español | Categorías: Prensa escrita
Ver enlace
Etiquetas: Agencia EFE, Alemania, Antoine de Saint- Exupéry, Audiolibros, Ayudas y subvenciones, Barcelona, Barrio Gótico, Carlo Collodi, Catalán, Cataluña, Catalunya, Difusión de la lengua catalana, Difusión del catalán, Dirección General de Política Lingüística, EE UU, Era digital, Estados Unidos, Fomento de la lectura, Generalitar, Idiomas, Jerome K. Jerome, La Vanguardia, Lengua catalana, Lengua y cultura, Lenguas digitales, Libros, Libros digitales, Llengua catalana, Mark Twain, Política lingüística, Presencia de la lengua catalana en el ámbito de los audiolibros, Zonas catalanoparlantes, Zonas de habla catalana | Categorías: Prensa escrita
Ver enlace
Etiquetas: 2016, Ana Kondic, Antoine de Saint- Exupéry, Claudia Altamirano, Diversidad lingüística, El País, El Principito, Hablantes de huasteco, Huasteco, Idiomas, Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, Lengua mexicana, Lengua y cultura, Lenguas de México, Lenguas del mundo, Lenguas en peligro de extinción, Lenguas indígenas, Lenguas prehispánicas, Libros, Lingüística, San Francisco Chontla, Traducciones literarias | Categorías: Prensa escrita