• Inicio
  • Presentación
  • Hemeroteca
  • Documentos
  • Créditos
  • Contactar

Hemeroteca

Así se resolverá ese problema con el doblaje en ‘Juego de tronos’

viernes, 27 de mayo del 2016

Ver enlace

Etiquetas: Doblaje, Doblaje al castellano, Doblaje de series, El País, Game of Thrones, HBO, Idiomas, Inglés, Jesús Alcoceba, Juegos de palabras, Lengua española, Lengua y Televisión, Natalia Marcos, Problemas de traducción, Traducción, Traductores audiovisuales | Categorías:

  • Prensa escrita


  • El Supremo tumba la demanda de un padre que pedía bilingüismo en una escuela de Roses ←
  • Casilla: “El Madrid no me prohíbe hablar en catalán” →
Cómo citar

CARRISCONDO ESQUIVEL, Francisco M. (dir.) – EL FOUNTI ZIZAOUI, Amina (coord.) (2008-): Lengua y Prensa. [en línea]: www.lenguayprensa.uma.es [Última consulta: dd.mm.aa].

Buscador
Categorías
  • Blogs (374)
  • Canales (314)
  • Documentos (45)
  • Páginas web (590)
  • Plataformas virtuales (929)
  • Podcasts (218)
  • Prensa escrita (21.611)
  • Radio (544)
  • Revistas (120)
  • Televisión (238)
  • Vídeos (500)
Listado de etiquetas
  • Etiquetas
Etiquetas más frecuentes
2010 2011 2013 2014 2015 2016 2017 2018 ABC Agencia EFE Bilingüismo Castellano Cataluña Catalán Conflicto lingüístico Educación El Mundo El País Español Europa Press Euskera Gallego Idiomas Inglés Inmersión lingüística La Vanguardia Lengua Lengua catalana Lengua española Lenguaje Lenguas Lenguas cooficiales Lenguas de España Lenguas peninsulares Lenguas propias Lengua y cultura Lengua y educación Lengua y política Lengua y sociedad Lingüística Léxico Opinión Política lingüística Real Academia de la Lengua Española (RAE) Valenciano
Administrar